成语翻译:别开生面&别无长物

2019-12-24   来源:英语翻译

这一期讲的两个成语是:别开生面和别无长物。

别开生面

拼音:

bié kāi shēng miàn

解释:

生面:新的面目。比喻另外创出一种新的形式或局面。

出处:

唐·杜甫《丹青诗》:“凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。”

典故:

唐代著名画家曹霸特别擅长画人物和马,唐玄宗经常召他进宫作画,因为他为唐朝24位开国功臣的肖像重新绘制,被封为左武卫将军。安史之乱后,曹霸流落到成都靠替人画像为生,杜甫特为他作诗:“凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。”

翻译:

别开生面可以是谓语,也可以是定语。

谓语时可以翻译成:break fresh ground

break可以当名词表示“破裂”,也可以作动词,表示“打破;突破”,fresh表示“新的”,break fresh ground的意识就是开辟新局面,也就是别开生面。

他的写诗风格别开生面。

His style of poem breaks fresh ground.

有一个习惯表达是turn over a new leaf,leaf是书页,整个短语的字面意思就是“翻开新的一页”,也可以表示“焕然一新的开端”。因此,a new leaf is turned也类似于别开生面。

别开生面在现在的使用中,更经常以定语的形式出现,表示“有特色,能给人留下深刻印象”,因此可翻译为:characteristic、?remarkable、fascinating等表示因有特色而受人赞赏的词。

他的学习方法是别开生面的。

His method of study was characteristic.

这是一次别开生面的婚礼,我们都感到新奇。

This is a remarkable wedding ceremony, which was a refreshing change for us.

?

别无长物

拼音:

bié wú cháng wù

解释:

长物:多余的东西。除一身之外再没有多余的东西。原指生活俭朴。现形容贫穷。

出处:

南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”

典故:

东晋时读书人王恭生活俭朴,不图享受,他随父亲从会稽来到都城建康,他的朋友王忱去看望他,两人相谈甚欢,王忱觉得身下的竹席很好,王恭就转手相送,自己改用草席。王忱得知后过意不去,王恭说:“吾平生无长物。”

翻译:

字面意思是:possess/ have nothing except bare necessities at home,其实这个词表达的意思就是贫穷,即be poorly off。

酗酒使他除了一个空房子外别无长物。

He was left poorly off by the crave for drinking, possessing only an empty house.

成语翻译:别开生面&别无长物

http://m.ksjqmj.com/yingyuxuexi/7663.html

推荐访问

展开更多 50 %)
分享

热门关注

成语翻译:不遗余力&不以为然

英语翻译

成语翻译:大公无私&大海捞针

英语翻译

美剧《王冠》片酬不公?男主被女权组织这盯上了

英语翻译

成语翻译:草菅人命&层出不穷

英语翻译

成语翻译:从容不迫&粗心大意

英语翻译

成语翻译:嗤之以鼻&叱咤风云

英语翻译

成语翻译:大吃一惊&大刀阔斧

英语翻译

成语翻译:背道而驰&背井离乡

英语翻译

第十四届“沪江”杯翻译竞赛获奖名单

英语翻译

在中国做翻译,能赚多少钱?

英语翻译